Arizona Poets is a series featuring 20 poets from Arizona in honor of our 60th Anniversary. These poets have all visited the Poetry Center and recordings of those visits are available in our audiovisual archive, Voca. Click here to learn more about our anniversary and here to see the rest of this series.

Eduardo Corral is the author of the poetry collections Guillotine, which was longlisted for the 2020 National Book Award, and Slow Lightning, which won the Yale Series of Younger Poets prize in 2011. His work has been recognized with a Whiting Award and a National Endowment for the Arts fellowship. A son of Mexican immigrants, Corral was born in Casa Grande and attended Arizona State University.
See more of Corral's work on Voca.
IN COLORADO MY FATHER SCOURED AND STACKED DISHES
in a Tex-Mex restaurant. His co-workers,
unable to utter his name, renamed him Jalapeño.
If I ask for a goldfish, he spits a glob of phlegm
into a jar of water. The silver letters
on his black belt spell Sangrón. Once, borracho,
at dinner, he said: Jesus wasn’t a snowman.
Arriba Durango. Arriba Orizaba. Packed
into a car trunk, he was smuggled into the States.
Frijolero. Greaser. In Tucson he branded
cattle. He slept in a stable. The horse blankets
oddly fragrant: wood smoke, lilac. He’s an illegal.
I’m an Illegal-American. Once, in a grove
of saguaro, at dusk, I slept next to him. I woke
with his thumb in my mouth. ¿No qué no
tronabas pistolita? He learned English
by listening to the radio. The first four words
he memorized: In God We Trust. The fifth:
Percolate. Again and again I borrow his clothes.
He calls me Scarecrow. In Oregon he picked apples.
Braeburn. Jonagold. Cameo. Nightly,
to entertain his cuates, around a campfire,
he strummed a guitarra, sang corridos. Arriba
Durango. Arriba Orizaba. Packed into
a car trunk, he was smuggled into the States.
Greaser. Beaner. Once, borracho, at breakfast,
he said: The heart can only be broken
once, like a window. ¡No mames! His favorite
belt buckle: an águila perched on a nopal.
If he laughs out loud, his hands tremble.
Bugs Bunny wants to deport him. César Chávez
wants to deport him. When I walk through
the desert, I wear his shirt. The gaze of the moon
stitches the buttons of his shirt to my skin.
The snake hisses. The snake is torn.
From Slow Lightning. New Haven: Yale University Press, ©2012. Reproduced by permission of the author.